POEZIJA
I.
margita plovi s rubljem vezenim uz tijelo
prazna i preplavljena u isto vrijeme
luči cijanid kroz male otvore u tijelu
uzrokuje promjenu strukture oceana
opsjednuta je vodom
i koraljnim grebenima
suspendirana pred snagom živog organizma
na kraju se povlači u autohipnozu
amortizira šok još dok ima vremena
II.
vodio ju je u veneciju
po sjajnim arhitektonskim atolima
padala je skliska topla kiša
margita je vikala da ne voli kišobrane
i gacala po lokvama u punim gumenim čizmama
nije mu rekla da ne voli klaunove
i da se plaši ljudi na štulama
pred prvom maskom ustuknula je u stranu
omčom velike preciznosti oko vrata
šiljak crkve razrezao je oblak
i vratio margitu na tvorničke postavke
iz nje je zagalamila malena
ona je kaznila veliku
gledanjem u prazno
gibanje tekućine
III.
izgubio ju je putem do glavnog gradskog trga
otimala se histerično
kao vrabac u ventilacijskom otvoru
pod leđima su joj pucala meka tkiva
kapi mliječne kiseline iskakale su na cestu
i nije to krv
nije to plazma
to su tvrde podzemne vode
ukopane ispod teških pješčanika
prignječene ispod njene hidraulike
IV.
kiša je
oblak smo
tijela su likvidi
margita bubri u mora
čini mi se
utopit ćemo se
hoćeš li u brod sa mnom
ili podmornicu
*********
imao sam tvrde dlanove od soli.
nisam želio da me dijeli kao bog more.
nekome prolaz nekome školjka.
nekome val nekome škarpina.
u napuklinama od užadi čekao sam vijest o smrti
i sišao s kreveta kao udavljen pod ledom
i udaljen od sebe gledao sam u čovjeka
koji pod krevetom traži tijelo
koji zubima bere rublje s poda.
uzeo sam zalet u dno koje me gutalo
a ona samo sanja i ruke joj se dižu
zabija nokte u zrak nad kožom.
oslobađa prostor za hrabrije ljude.
salto mortale
okamenjeno je gledam
mrzim je što mi se objavljuje u bolovima
kažnjavam je što se raspada na velike komade
puna razumijevanja
tog prokletog razumijevanja
odveo sam je na galapagos
da joj na otoku gdje se miješaju kosti iskopam ugljen iz očiju
učio sam je pljuvati s litice
rekao sam joj
baci sve što te gnječi niz ovu staru pukotinu
pljuj
znam
neka su mora samo tvoja
i rijeke koje nosiš samo ti razumiješ
ali pljuj
ili to
ili
tumor
more je urlalo u epileptičnom napadu
pjena se razlijevala po putenoj vodi
gurao sam je s ruba i vikao na nju:
raspadni se od svega od čega si ikada nastradala
moj glas je pucao nad ženskom grivom
iz nje su žene vrištale kao školjke
rzala je od straha
a ja sam trebao odgovor
u kojem joj pravcu ispružiti korak
*********
otvorio sam balkon
propuh je damire zatvori vrata koliko ti puta trebam ponoviti
zatvori
zavjesa se propinje
ona se propinje
vodi me u vrt
ona vadi bosiljak
i ne vidi da joj gledam leđa
u njoj je sve manje mene i ja joj zavidim
što me nije iskorijenila i iz mene samog
ovako presuvislog kakvog sam se samouzgojio
griegove kosti su u troldhaugenu a moje u gredici vrta
ostavljam cvijetnjak
ostavljam i ptice bez kruha
osjećam rukopis iznad oblaka
(o munjama je riječ)
nebo pljuje po meni
nebo je bijelo i ko psa se bojim
kiše
zubi grizu usne
bijeli su
bijeli
*********
virna zna što hoće
sjedi pred vratima na pletenom otiraču
kao da je sjela u obogaćeni humus
i samo što nije isklijala u mladicu
spremna uzdignuti se u vertikalu
prestigla je samu sebe
i zabila dasku preko vlastitog praga
prepriječila mi je put
sva u rampama
vidno uznemirena što sam još u jakni
radi se naravno o orkestriranim napadima
iznuđenima nekom nevidljivom elektrodom
jer sigurno nije izgubila ključ
samo dokazuje je li ovdje kod kuće
virna zna što hoće
zabila je dasku preko vlastitog pupka
i zaštitila područje od udara munje
ta čudna prikovanost uz zid kože
čini je ranjivom
i čini je snažnom
i postavlja tijelo na svoje mjesto
prepušteno sebi
sa stepenicama uvis
*********
I.
tišina je loš sugovornik
zabranjena zona kroz produžni kabel grla
glasovi u njoj često su istovremeni
ogrnuti tjelesima i živom glazbom
u vrtnji u kolu i znojni pod rukama
sluđeni mišlju da će se morati zaustaviti
imam ih i ja ali moji šute
ja sam svojima odrezao jezik
drže se u strogo zadanim gabaritima
nemoćni probiti se do razjapljenih usta
II.
puštam ju da vodi razgovor
ona je sposobna zavarati čovjeka
da će bez zvuka biti nesretan
ja naravno šutim
što ću drugo
nego šutjeti
i što me više uvjerava to se više inatim
kao dijete kojem su rekli da nešto ne može
sad sjedi na krevetu u žutom ogrtaču
i gleda u kofere naslonjene na vrata
pomisao na drugog muškarca puni je sokovima
bit će neistražen
bit će neosvojen
grudi joj postaju sve veće i veće
posuđuje li knjige
ide li u teretanu
hoće li je pohvaliti kad napuni paprike
III.
meni tišina nije problem
ali nisam siguran da bi je ona usvojila
to drečavo dijete ispod mliječnih zuba koje joj ispunja usnu šupljinu
ta fluorescentna čeljad iz dubokog mraka koja ju cima da se igraju jezicima
ovakvima i onakvima
izmišljenima
to je njen udomiteljski plan
i ona eto već govori
ne može istjerati revnu ženu iz sebe
solidnu i defaultnu ženu bez krivnje
da će možda nešto prešutjeti
i već je umorna ali odvrnula je slavinu
i priča o sebi oblivena dopaminom
o mački koju je sanjala i o uznemirenim pčelama
koje su je rastezale preko okana košnice
o izjednačenom potencijalu na mračnoj strani sebe
tamnom dijelu mjeseca nevidljivom ostatku zemlje
o urezanom pamćenju među kriškama mozga
o ranžirnom kolodvoru i krojačkim škarama
i čuo sam da joj pod kožom lupa
čuo sam da struže i krivio susjede
koji s djecom i psima žive iznad nas
nije mi ponavljam tišina problem
ali pretpostavljam
uz nju
da će mi postati
*********
jednom sam u siječnju na gornjem gradu
zakonom zabranjen sjedio na klupi
i držeći u krilu žensko tijelo
gledao u stan u kojem je gorjelo svjetlo
okovao sam je rukama kroz pernate rukave
potrbuške naslonjenu na drhtavi torzo
i uvučen kroz ključanicu stana koji izmišljam
rekao sam
opet si ostavila svjetlo upaljeno
iz sigurnosnih razloga prešućujem opisati kraj
mogu samo reći da sam ih vidio
torakalne leptire izbrazdane kore
egzaktne i krvotočne
uzemljene i neizdržive
i da sam ostavio šalu mjesto cvijeća
crna zaobljena tijela balegara
podižu teret teži od njih samih
noću koriste zvijezde za orijentaciju
za prijelaz koji ih prenosi na drugu obalu
*********
I.
tesla leži u vodi na brijunima
škrguće zubima kroz neutralno oko
luduje kao molekula u tankoj rostfraj zdjeli
razdrljen unutar sebe
na koritu suhog tijela
voda iz čaše čas izlazi čas ulazi
ja mu lijepim trake po stjenkama
useljavam mu se pod haubu
u unutrašnjost motora
i tjeram ga da gladuje
tjeram ga da nije
II.
vodi me u vodnjan
dijelimo hranu
čupka mi vlati zelja iz sendviča
kaže mi legni među bazalne ganglije
u skučeni prostor malog kalkulatora
oblaci divljaju kao puni mjehur
grom kroz nebo kao kičma od mesinga
zadižem široku podsuknju na bis
rahla između bokova
pod mjesecom od jute
III.
on brije glavu kao znak isprike
pije vino i udara se u grudi
glas po serpentini silazi niz ždrijelo
klizi kroz rezonantnu koštanu pećinu
samo impuls
gutljaj šume
sunce prelijeće okrugli oblak
hvatam ga zubima za kožu na vratu
i nosim u košaru kao rođeno mlado
Vanda Petanjek rođena je 1978. godine u Čakovcu, a danas živi i radi u Zagrebu. Diplomirala je hrvatski i engleski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Piše na hrvatskom i engleskom jeziku. Pjesme su joj objavljene u časopisu Poezija, Polja i Tema, na književnim internetskim portalima te na Trećem programu Hrvatskog radija. Pjesme prevedene na engleski jezik objavljene su u časopisu Live Encounters. Živi i radi u Zagrebu. Rukopis Vande Petanjek Agregatna stanja sastoji se od nekoliko poema koje se ulančavaju. Poeme se sastoje od više cjelina, a sadrže sve elemente te književne vrste. Naime, Vanda Petanjek odlično niže naraciju (epski dio) koja se odnosi na različite rakurse u viđenju tijela, ženskoga tijela posebno. U poemama je i dramatičan naboj, unutarnje borbe i gradacija kojom se postiže napetost. Treća je oznaka poeme liričnost, a ona se ogleda u ovom rukopisu u nizu metaforičnih grozdova, nalazimo i paradokse, estetiku ružnoće, gotičke motive, antropološke strukture imaginarnog koje se ponajviše odnose na agregatna stanja, prelaske iz čvrstog u tekuće, u vodu koja postaje temeljni motiv. Vanda Petanjek gotovo da piše u dahu, poeme se pretaču jedna u drugu, kao da je riječ o bujici rijeke koje teče i prelijeva se.
U poemi Venecija naslućuju se obrisi tragične romanse, kroz metonimije krvi, pucanja tkiva, pa se taj već poznati topos sentimentalnosti koji se odnosi na grad na vodi preobražava u svoju suprotnost, u gotovo mehanicistički prikaz smrti, kad „tijela su likvidi“. Poeme su pisane i iz perspektive muškog naratora, a čini se kao da su za očišta iz kojih se promatra izabrani voajerski pogledi opsesivnih ljubavnika koji stradavaju, ili su pak na rubu. To se posebno odnosi na poeme Užad i Salto mortale. Pjesnikinja hiperboličkim zamahom prikazuje dramatične rasape, vriskove, rzanja, vješanja, trovanja, sve te elemente užasa, kad se čini da na kraju dolazi scena ubojstva i samoubojstva.
Nerijetko Vanda Petanjek spominje riječ pljuvanje, i to kao imperativ, i nebo pljuje, a sve je to izraz izbacivanja emocija, preplavljenosti koja se izlijeva iz unutarnjeg bića ili s neba. U tim poemama kao da se osjeća tenebristička atmosfera, kao da je sve prevučeno „mrežastom svjetlošću“, čas zračno, čas vodeno, kad se svi elementi odjednom miješaju i prelaze jedan u drugi, nema stalnosti. Pjesnikinja u poeme nerijetko unosi i nimalo poetične riječi, kao što su disgrafija, hidraulika, krojačke škare, a nalazimo i metatekstualne dijelove (transkribiranje na drugi jezik, fabularnost...). Autorica povezuje biofilno i mehanicističko, depatetizira izričaj, a njezina poezija posebno se bavi tijelom, njegovim oblicima, šutnjom i „odrezanim jezicima“, onim što se u poemi Masiv naziva „mračna strana sebe“. Uvjerljiva i snažna poezija, nije stoga slučajno da je autorica upravo nagrađena nagradom Post scriptum za književnost na društvenim mrežama.
717 - 718 - 9. rujna 2021. | Arhiva
Klikni za povratak